|
|
 |
|
Here's the lyrics for Lacus' songs! Enjoy! Do NOT steal!
|
 |
|
Shizukana Yoru Ni
| Japanese |
English |
shizukana kono yoru ni anata wo matteru
no
ano toki wasureta hohoemi wo tori ni kite
are kara sukoshi dake jikan ga sugite
omoide ga yasashiku natta ne. |
In this quiet night, I'm waiting for you
During that time, your smile has faded away
Now that a little time has passed,
Fond memories start to resurface. |
hoshi no furu basho de
anata ga waratte irukoto wo
itsumo negatteta
ima tookutemo
mata aeru yo ne |
At the place where stars fall,
I'm always wishing for your laughter.
Even though we're apart now
We can meet again, right? |
itsu kara hohoemi wa konna ni hakanakute
hitotsu no machigaide kowarete shimau kara
taisetsuna mono dake wo hikari ni kaete
tooi sora koete yuku tsuyosade |
From when has my smile faded this much
Since it was shattered by one mistake
Change only the precious things into light and*
Go beyond the sky with fortitude. |
hoshi no furu basho e
omoi wo anata ni todoketai
itsumo soba ni iru
sono tsumetasa wo dakishimeru kara
ima toukutemo, kitto aerune |
To the place where stars fall,
I want my thoughts to reach you.
I am always by your side
Since I will embrace that coldness.
Even though we're apart now,
We will definitely be back together. |
shizuka na yoru ni |
In the quiet night... |
|
 |
Mizu No Akashi
| Romaji Lyrics |
English Translation |
Mizu no naka ni yoru ga yureteru
Kanashii hodo shizuka ni tatazumu
Midorinasu kishibe |
The night is wavering in the water
The greening shore is so still and silent
That it is painful* |
Utsukushii yoake wo
Tada matte iraretara
Kirei na kokoro de |
If only I could wait
For a beautiful dawn
With a pure heart... |
Kurai umi to sora no mukou ni
Arasoi no nai basho ga aruno to
Osiete kureta no wa dare
Dare mo ga tadori tsukenai
Soretomo dareka no kokoro no naka ni |
Who told me that
There is a land without any conflicts
Beyond the dark seas and skies?
No one can reach that land,
Or perhaps it only exists in someone's heart |
Mizu no nagare wo shizumete
Kureru daichi wo uruosu shirabe
Ima wa doko nimo nakutemo
Kitto jibun de te ni ireruno
Itsumo, itsuka, kitto |
A melody that can quench the thirst
Of the land that calms the waters' flow
Even if it does not exist anywhere right now,
I will come to possess it
Always, someday, for sure |
Mizu no akashi wo kono te ni
Subete no honoo wo nomikonde nao
Hiroku yasashiku nagareru
Sono shizukesa ni tadoritsuku no
Itsumo, itsuka, kitto
Anata no te wo tori... |
Let the token of water be in
my hands
Even after engulfing all the flames,
It still continues to flow, gently and broadly
I will reach its tranquility
Always, someday, for sure
With your hand in mine... |
|
 |
 |
 |
|
Meer Campbell's version of Shizukana
Coming soon.
|
|
 |
 |
 |
|
Fields of Hope
| Romaji Lyrics |
English Translation |
konna ni tsumetai tobari no fukaku
de
anata wa hitori de nemutteru
inori no utagoe sabishii nohara wo
chiisa na hikari ga terashiteta |
Beneath a veil so cold,
You deeply sleep, all alone
The melody of prayer; on the lonely fields,
a little light shined |
anata no yume wo miteta
kodomo no you ni waratteta
natsukashiku mada tooku
sore wa mirai no yakusoku |
I watched as you dreamed
You laughed like a child
So dear, and yet so far -
That is the promise of our future |
itsuka midori no asa ni
itsuka tadoritsukeru to
fuyugareta kono sora wo
shinjiteiru kara
Fields of hope |
That one day, on a green morning,
One day, we will make it there
Because in this wintered sky
We still believe
Fields of Hope |
umarete kita hi ni dakishimete
kureta
yasashii ano te wo sagashiteru
inori no utagoe hitotsu kiete mata hajimaru
tayorinaku setsunaku tsuzuku |
On the day we were born, we were embraced
And now we search for those gentle hands again
The melody of prayer; one vanishes,
And all begins again; a powerless, painful continuation |
itsuka midori no asa e
subete no yoru wo koete
sore wa tada hitori zutsu
mitsukete yuku basho dakara |
One day, to that green morning,
We'll cross through all these nights
Because that is the place each one of us searches for |
ima wa tada kono mune de
anata wo atatametai
natsukashiku mada tooi
yasuragi no tame ni
Fields of hope |
Now, within my own heart,
I want to keep you warm
So dear, and yet so far -
In the name of peace
Fields of Hope |
natsukashiku mada tooi
yakusoku no nohara
Fields of hope
Fields of hope |
So dear, and yet so far -
The fields of promise
Fields of Hope
Fields of Hope |
|
|
|
|
"Kira is fighting for what he believes in. And you. Whata re you fighting for Athrun? For your Father's order?! Or do
you just want medals and fame?!
Kira's now your enemy, and so am I. And now that I am your enemy, will you shoot me...Athrun Zala
of ZAFT?!"
|
|
|
 |